Buổi sớm triều hôm nay của Ly Dương vương triều, văn võ bách quan vận triều phục nối đuôi nhau vào thành, tiếng ngọc va chạm lanh lảnh vang vọng, hồi lâu không dứt.
Quân tử nghe tiếng ngọc để tiết chế hành vi. Quy cách đeo ngọc cũng giống như phẩm trật, chú trọng việc theo đúng thứ bậc, không được vượt quá khuôn phép. Tuy rằng đảng tranh tại Ly Dương dưới sự khống chế của Trương thủ phụ không đến mức mất kiểm soát, nhưng đám ngôn quan vốn luôn soi xét những chuyện lông gà vỏ tỏi thì việc bắt bẻ này cũng là chuyện dễ như trở bàn tay. Tấn Lan Đình hôm nay xuất hiện trong buổi triều hội, tỏ ra đặc biệt nổi bật. Nửa năm trước, hắn đánh mất chức vị Đại hoàng môn thanh quý, nhưng thủy chung vẫn nhàn cư tại kinh thành. Phủ đệ vốn dĩ vắng vẻ có thể giăng lưới bắt chim kia, sau khi hắn hạch tội Bắc Lương vương Từ Kiêu mà bị bãi quan, khách khứa ngược lại nườm nượp không ngớt. Lần này phụng chỉ dự triều sớm, kẻ ngốc cũng biết triều đình đã cho hắn ngồi không suốt nửa năm, coi như đã cho Từ Kiêu đủ mặt mũi, giờ là lúc nên thăng quan tiến chức cho Tấn Tam Lang rồi. Chẳng thế mà khi Tấn Lan Đình chờ đợi ngoài cửa điện, xung quanh đều là những tiếng chào hỏi nhiệt tình, ân cần của đồng liêu. Bên hông hắn treo một bộ ngọc khí mới tinh, ngọc hoàng ngọc châu va chạm, ngọc trụy tích cùng ngọc xung nha chạm nhau, phát ra một chuỗi âm thanh trong trẻo, khi đi lại giữa điện bệ, thanh vận cực kỳ êm tai.




